Vreau să mulțumesc, de asemenea, tuturor celor care au răspuns chemării mele de a susține și în mod financiar pe cei care au atât de multă nevoie de ajutorul nostru în aceste momente, în Ucraina. Mulțumesc tuturor!
În episodul trecut am început să vă povestesc despre experiențele mele cu diferitele limbi străine pe care le-am studiat sau învățat, și pe care azi le vorbesc mai mult sau mai puțin. V-am spus despre cum am învățat limba maghiară de mic copil, pe lângă limba mea maternă, limba română. Apoi engleza, rusa (pe care am uitat-o aproape complet), germana și, după ce m-am mutat în Finlanda, finlandeza. Și v-am mai povestit despre acele proiecte lingvistice care m-au ajutat foarte mult să-mi dezvolt în continuare limba finlandeză.
După ce am publicat acele unsprezece cărți în seria Finnish Easy Reading, cu vreo doi ani în urmă, am început să-mi îndrept atenția către limba română. Fiind limba mea maternă, începusem să cochetez cu ideea, să mă gândesc, la faptul de a crea materiale în limba română pentru cei care învață această limbă romanică atât de frumoasă, armonioasă și, în același timp, interesantă, având influențe slavice.
De fapt, cu mulți ani în urmă, înainte de a crea acea revistă finlandeză, am înregistrat niște lecții audio de limba română, pentru nivelul începător, vreo optsprezece episoade cred. Acele episoade vechi de peste zece ani sunt disponibile pe site-ul Artemira, un mini magazin online cu toate resursele lingvistice create de mine de-a lungul timpului. Pentru voi, pentru cei care ascultați acest podcast, probabil sunt mult prea simple.
Apoi am publicat câteva ediții ale unei reviste de limba română, pe care am numit-o Learn Romanian Magazine, și toate acele câteva numere publicate prin 2013 sunt disponibile și ele tot pe acest site. Vă las un link în descrierea acestui episod, un link la aceste resurse. Din păcate, publicarea constantă de materiale noi în acea revistă, chiar și cu ajutorul unor colaboratori, mi-ar fi luat mult prea mult timp, așa că am renunțat destul de repede la acest proiect.
Revenind la perioada mai recentă, spuneam că acum vreo doi ani am început să simt acea pornire de a crea materiale și în limba română, limba mea maternă. Similar seriei de cărți finlandeze m-am gândit să creez o serie în limba română: opere clasice românești adaptate într-un limbaj simplificat și actualizat, pentru cei care învață limba română ca limbă străină. Și astfel s-a născut seria de cărți Romanian Easy Readers.
Am contactat studenți de la Universitatea de Litere din Cluj-Napoca și, împreună cu ei, am decis operele pe care le vom adapta. Astfel, după circa un jumătate de an, am publicat trei cărți, una pentru fiecare nivel: începător, mediu și avansat. Am ales opere clasice, bine-cunoscute, precum Amintiri din copilărie de Ion Creangă, Momente și schițe de Ion Luca Caragiale și Moara cu noroc a lui Ioan Slavici. Aceste cărți sunt și ele disponibile pe site-ul store.artemira.eu. Cărțile au avut și continuă să aibă un success surprinzător, se pare că cei care studiază limba română le consideră utile, iar eu, evident, sunt foarte mulțumit și bucuros de acest fapt.
De asemenea, pentru povestirea D-l Goe din Momentele și schițele lui Caragiale, am publicat și o ediție bilingvă româno-engleză și un audiobook, pe care le găsiți în aceeași colecție, pe același site. Iar pe Amazon, pentru Kindle, găsiți edițiile bilingve și pentru povestirile Vizită și Bubico, tot din Momentele lui Caragiale.
Ca o completare în acest punct al acestui episod, un ascultător care a lăsat un comentariu la episodul anterior m-a întrebat dacă toate aceste resurse (reviste, podcasturi, cărți) sunt legate de munca mea sau dacă le creez în timpul meu liber. Ei bine, ca să răspund la această întrebare, eu lucrez în domeniul IT, și deci tot ceea ce fac eu în legătură cu limbile străine este ca un hobby pentru mine.
Dar să revenim. În toamna anului trecut, în 2021, am dezvoltat ideea acestui podcast, și iată-ne acum la episodul paisprezece. Ideea acestui podcast mi-a venit de la un podcast similar de limbă spaniolă. Pentru că în septembrie 2021 am hotărât să învăț limba spaniolă în mod sistematic, în mod mai serios. Până atunci am studiat eu spaniola puțin, din când în când, însă nu reușeam să înțeleg aproape nimic, iar de vorbit nici nu se pune problema.
Așa că am început să caut podcasturi de limba spaniolă și am descoperit în scurt timp podcastul Español con Juan care mi s-a potrivit perfect. La început ascultam în jur de două ore pe zi, in fiecare zi, fără să mă gândesc la gramatică. Apoi, după ce am ajuns la un nivel acceptabil de înțelegere, am început să arunc o privire și asupra gramaticii, când întâlneam structuri pe care nu le înțelegeam.
Timp de patru luni am continuat să studiez spaniola cel puțin două ore pe zi, ascultând podcasturi, studiind puțin structurile gramaticale, apoi uitându-mă la filme spaniole cu subtitrări în spaniolă. Prin noiembrie am început de asemenea să folosesc iTalki, care este o platfomă în care se poate conversa cu persoane reale, care te ajută să îți dezvolți abilitatea de a conversa într-o anumită limbă. Și cred că până în prezent am vreo zece ore de conversații pe iTalki în limba spaniolă, care m-a ajutat foarte mult.
Așa că am fost foarte mulțumit de progresul meu. În patru luni am ajuns de la un nivel elementar A1 la un nivel intermediar B1-B2, care să-mi permită să mă uit la filme spaniole (care, în paranteză fie spus, chiar îmi plac foarte mult). Așa că la începutul lui ianuarie m-am decis să mă apuc de italiană. Dar acum am început cu o revizuire a gramaticii, doar pentru a înțelege dacă pot beneficia de cunoștințele mele de spaniolă pentru a-mi ușura studiul limbii italiane. Am studiat câteva zile aspectele gramaticii italiene, în același timp căutând podcasturi interesante.
Am fost foarte surprins când, începând să ascult podcasturi în italiană înțelegeam deja foarte bine. Practic începeam studiul limbii italiene de la un nivel A2. Evident, nu puteam vorbi deloc, însă vocabularul spaniol achiziționat și unele similarități cu vocabularul limbii române m-au ajutat foarte mult să înțeleg italiana. În plus, am putut beneficia în mare parte de cunoștințele de gramatică spaniolă, aceasta fiind foarte similară cu cea italiană.
Așa că, după două luni și câteva lecții de conversație pe iTalki, pot să conversez la un nivel A2 și să înțeleg limba italiană la un nivel B1, aproape de B2. Ca și cu limba spaniolă, am dedicat și continuu să dedic zilnic cam două ore pentru studiul limbii italiene, iar limba spaniolă continuu să o mai practic câteva ore pe săptămână. Deși la început încurcam din când în când cuvintele între cele două limbi, acum o fac din ce în ce mai puțin. Limita dintre cele două limbi se conturează din ce în ce mai clar, pe măsură ce progresez.
Și astfel am ajuns la zi cu povestea mea despre limbile străine. Voi continua să studiez italiana cel puțin până la vară, pentru că plănuim să petrecem o săptămână undeva pe costa estică a Italiei. Și sper că până atunci, nivelul meu de italiană să îmi permită să pot duce conversații complexe cu vorbitorii nativi. Apoi, următoarea limbă va fi probabil franceza, pe care am studiat-o destul de puțin în trecut, mai mult din curiozitate. Dar cred că va fi totuși relativ ușor să ajung la un nivel satisfăcător într-un timp relativ scurt. Vom vedea…
Pe pagina unde găsiți transcrierea acestui episod am inclus și link-uri la resursele menționate aici, în acest episod, inclusiv la podcasturile de spaniolă și italiană pe care le folosesc eu. Mă gândesc că poate vă vor fi de folos unora dintre voi, ascultătorii acestui podcast.
Asta a fost totul pentru azi, până data viitoare vă doresc toate cele bune. Pa, pa!
Cum poți să te motivezi sa studiezi doua ore pe zi? Eu nu am timp și nu pot să mă motivez pentru așa mult de învățat. Podcasturi tale îmi plac foarte mult👍.
Salut Dominik. În general încerc să utilizezi „timpii morți” – adică acele perioade de timp în care fac acltceva și nu trebuie să mă concentrez la ceea ce fac.
De exemplu, în timpul rutinei mele sportive de dimineață, ascult un podcast în italiană timp de vreo 20 de minute. Apoi, dacă fac o plimbare pe jos pânâ la magazin, mai ascult 20 de minute. În pauzele de peste zi din timpul serviciului mai citesc știrile de pe internet, in italiană, de pe telefon, utilizând funcția „Translate” pentru cuvintele necunoscute. Seara, de obicei, mai citesc vreo transcriere a unui podcast, sau studiez o expresie gramaticală necunoscută, etc, sau mai citesc o carte scrisă în limbaj simplificat (easy reader), sau o carte pe Kindle…
E cred că important să practici zilnic, chiar și pentru 10-15 minute. Motivația vine de la progresul vizibil de la o zi la alta, de la o săptămână la alta.
Success!